Make out est l’un des phrasal verbs anglais les plus polyvalents, et l’un des plus confondants. Selon le contexte, il peut signifier des choses très différentes. Voici les 7 significations principales de make out, avec des exemples.
1. Comprendre / Déchiffrer
To make out = to understand / to decipher
On utilise “make out” quand on a du mal à comprendre quelque chose : un texte illisible, une voix couverte par le bruit, une situation confuse.
- I can’t make out his handwriting. — Je n’arrive pas à déchiffrer son écriture.
- I couldn’t make out what she was saying. — Je n’arrivais pas à comprendre ce qu’elle disait.
- Can you make out the sign from here? — Tu peux lire le panneau d’ici ?
2. Prétendre / Faire croire
To make out = to pretend / to claim
- He made out that everything was fine. — Il a prétendu que tout allait bien.
- She makes out she doesn’t care. — Elle fait comme si ça ne lui importait pas.
- Don’t make out you didn’t see me! — Ne fais pas semblant de ne pas m’avoir vu !
3. Affirmer / Décrire
To make out = to claim / to describe as
- He’s not as bad as people make out. — Il n’est pas aussi mauvais que les gens le disent.
- The press made him out to be a criminal. — La presse l’a présenté comme un criminel.
4. Réussir / S’en sortir
To make out = to get on / to manage
Utilisé souvent sous forme de question pour demander comment quelqu’un se débrouille.
- How are you making out? — Comment tu t’en sors ? / Comment ça se passe ?
- He made out well in the interview. — Il s’en est bien sorti à l’entretien.
- How did you make out at the doctor’s? — Comment ça s’est passé chez le médecin ?
5. Rédiger un chèque / Établir un document
To make out = to write out (a cheque, a bill)
- Make the cheque out to John Smith. — Faites le chèque à l’ordre de John Smith.
- Can you make out a receipt? — Pouvez-vous établir un reçu ?
6. Distinguer / Voir avec difficulté
To make out = to see / to distinguish (with difficulty)
- I can just make out the mountains in the fog. — Je distingue à peine les montagnes dans le brouillard.
- Can you make out who’s at the door? — Tu peux voir qui est à la porte ?
7. S’embrasser avec passion (sens familier, US)
To make out = to kiss passionately
Sens très utilisé en anglais américain, dans un contexte familier ou entre adolescents.
- They were making out in the back of the car. — Ils s’embrassaient à l’arrière de la voiture.
- Did you make out with anyone at the party? — T’es-tu embrassé(e) avec quelqu’un à la soirée ?
Tableau récapitulatif
| Sens | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| Comprendre | I can’t make out his accent | Je ne comprends pas son accent |
| Prétendre | She made out she was sick | Elle a prétendu être malade |
| Affirmer | He’s not as bad as they make out | Il n’t est pas si mauvais |
| S’en sortir | How are you making out? | Comment tu t’en sors ? |
| Rédiger | Make the cheque out to me | Faites le chèque à mon nom |
| Distinguer | I can’t make out the writing | Je ne distingue pas l’écriture |
| S’embrasser | They were making out | Ils s’embrassaient |
Vidéos
Questions fréquentes
Que signifie 'make out' en anglais ?
Make out a 7 significations principales : comprendre/déchiffrer, prétendre, affirmer, réussir/s'en sortir, rédiger un chèque, distinguer/voir, et embrasser avec passion (sens familier).
Comment utiliser 'make out' dans une phrase ?
Exemples : 'I can't make out what he's saying' (je n'arrive pas à comprendre ce qu'il dit), 'How are you making out?' (comment tu t'en sors ?), 'They were making out in the car' (ils s'embrassaient dans la voiture).
Quelle est la différence entre 'make out' et 'figure out' ?
'Make out' et 'figure out' peuvent tous deux signifier 'comprendre' ou 'déchiffrer', mais 'figure out' est plus général et s'utilise aussi pour résoudre un problème. 'Make out' s'utilise souvent quand quelque chose est difficile à voir ou entendre.