COME est l’un des verbes anglais les plus riches en phrasal verbs et en idiomes. Au-delà de son sens premier “venir”, il entre dans des dizaines d’expressions qui couvrent le mouvement, l’apparition, le progrès, la découverte et la révélation. Ce guide vous présente les dix phrasal verbs essentiels avec COME, les idiomes courants, la distinction avec GO et des exemples concrets pour chaque usage.
1. COME : le sens de base
COME exprime un mouvement vers le locuteur ou vers un point de référence. Il s’oppose à GO qui implique un éloignement.
- Come here, please. (viens ici, s’il te plaît)
- She came into the room. (elle est entrée dans la pièce)
- The package came this morning. (le colis est arrivé ce matin)
- Spring has finally come. (le printemps est enfin arrivé)
- Where do you come from? (d’où viens-tu ? d’où tu es originaire ?)
COME peut aussi exprimer une origine ou une source :
- This cheese comes from France. (ce fromage vient de France)
- The idea came from a conversation. (l’idée est venue d’une conversation)
- Success comes from hard work. (le succès vient du travail)
2. Phrasal verbs avec COME : les dix incontournables
COME UP : surgir, se présenter, apparaître soudainement.
- Something came up and I couldn’t make it. (quelque chose s’est présenté et je n’ai pas pu venir)
- The subject came up during the meeting. (le sujet est apparu pendant la réunion)
- The sun comes up at 6 in summer. (le soleil se lève à 6h en été)
COME ACROSS : tomber sur par hasard / donner l’impression de.
- I came across this article while browsing. (je suis tombé sur cet article en naviguant)
- He comes across as arrogant in interviews. (il donne l’impression d’être arrogant dans les interviews)
COME OUT : sortir / être publié / se révéler / faire son coming out.
- The film comes out in March. (le film sort en mars)
- The truth finally came out. (la vérité a finalement éclaté au grand jour)
- She came out to her family last year. (elle a fait son coming out à sa famille l’an dernier)
- The stain came out after washing. (la tache est partie après lavage)
COME IN : entrer / être disponible / finir à une certaine place.
- Come in, the door’s open. (entrez, la porte est ouverte)
- Does this jacket come in blue? (cette veste est disponible en bleu ?)
- She came in third in the race. (elle a terminé troisième de la course)
COME BACK : revenir, retourner.
- He came back from Japan yesterday. (il est revenu du Japon hier)
- The pain came back after a week. (la douleur est revenue après une semaine)
- That song brings back memories — it’s coming back to me. (cette chanson ramène des souvenirs, ça me revient)
COME OVER : passer chez quelqu’un / éprouver soudainement.
- Do you want to come over on Saturday? (tu veux passer samedi ?)
- A wave of sadness came over me. (une vague de tristesse m’a envahi)
COME AROUND / COME ROUND : changer d’avis / reprendre conscience / passer.
- He was against it at first but he came around. (il était contre au début mais il a changé d’avis)
- She came around after the anaesthetic wore off. (elle a repris conscience une fois l’anesthésie dissipée)
- Christmas comes around so fast. (Noël arrive si vite)
COME UP WITH : trouver, inventer, proposer.
- Can you come up with a better solution? (tu peux trouver une meilleure solution ?)
- She came up with the whole concept herself. (elle a trouvé tout le concept toute seule)
- They couldn’t come up with the money. (ils n’ont pas pu rassembler l’argent)
COME ALONG : accompagner / progresser / arriver.
- Do you want to come along? (tu veux venir avec nous ?)
- How is your French coming along? (comment tu progresses en français ?)
- Just wait for the right opportunity to come along. (attends juste que la bonne occasion se présente)
COME DOWN : descendre / baisser / tomber / être transmis.
- Come down for dinner! (descends pour le dîner !)
- Prices have come down since last year. (les prix ont baissé depuis l’an dernier)
- The tradition has come down through generations. (la tradition s’est transmise de génération en génération)
3. Tableau récapitulatif des phrasal verbs avec COME
| Phrasal verb | Sens principal | Exemple |
|---|---|---|
| come up | surgir, se présenter | Something came up. |
| come across | tomber sur / sembler | I came across it by chance. |
| come out | sortir, se révéler | The book comes out in June. |
| come in | entrer, être disponible | Come in, please. |
| come back | revenir | She came back late. |
| come over | passer chez qqn | Come over tonight! |
| come around | changer d’avis | He’ll come around eventually. |
| come up with | trouver, inventer | We need to come up with a plan. |
| come along | accompagner, progresser | How is it coming along? |
| come down | descendre, baisser | Prices came down last month. |
4. COME dans les idiomes courants
Come to terms with : accepter quelque chose de difficile.
- She’s still coming to terms with the diagnosis. (elle est encore en train d’accepter le diagnostic)
Come a long way : avoir beaucoup progressé, parcouru du chemin.
- You’ve come a long way since your first lesson. (tu as fait beaucoup de chemin depuis ta première leçon)
Come clean : avouer, dire la vérité.
- He finally came clean about his involvement. (il a finalement avoué son implication)
Come into play : entrer en jeu, devenir pertinent.
- That’s where experience really comes into play. (c’est là que l’expérience entre vraiment en jeu)
Come in handy : s’avérer utile, tomber à pic.
- That extra battery came in handy. (cette batterie de rechange s’est avérée très utile)
Come to nothing : n’aboutir à rien.
- All their efforts came to nothing. (tous leurs efforts n’ont abouti à rien)
Come to light : être révélé, venir au grand jour.
- New evidence has come to light. (de nouvelles preuves ont été mises au jour)
Come of age : atteindre l’âge adulte / devenir mature.
- The technology has really come of age. (la technologie a vraiment atteint sa maturité)
5. COME vs GO : la règle essentielle
La distinction entre COME et GO est fondamentale mais parfois subtile.
COME : mouvement vers le locuteur ou vers le point de référence actuel. GO : mouvement qui s’éloigne du locuteur ou vers un autre endroit.
| Situation | COME | GO |
|---|---|---|
| Tu es chez toi, tu invites | ”Come to my place” | - |
| Tu parles d’un tiers qui se rend quelque part | - | ”She went to the shop” |
| Tu rejoins quelqu’un là où il est | ”I’m coming” | - |
| Tu te rends quelque part seul | - | ”I’m going to the gym” |
Nuances pratiques :
- Are you coming to the party? (tu viens à la fête ?) = la question est posée par quelqu’un qui y sera
- Are you going to the party? (tu vas à la fête ?) = neutre ou posé par quelqu’un qui n’y sera pas
En anglais familier, la frontière s’estompe parfois, notamment avec “come” qui peut remplacer “go” pour montrer de l’enthousiasme ou de l’intimité : Let’s come/go get a coffee (dans certains dialectes américains).
6. Autres expressions et usages courants de COME
| Expression | Sens |
|---|---|
| Come on | Allez ! / Mais non… (incrédulité) |
| Come again? | Comment ? (demander de répéter) |
| Come to think of it | À bien y réfléchir |
| How come? | Comment ça se fait ? Pourquoi ? |
| Come what may | Quoi qu’il arrive |
| Come to an end | Prendre fin |
| Come to a conclusion | Arriver à une conclusion |
| Come to a decision | Prendre une décision |
| Come to mind | Venir à l’esprit |
Exemples :
- Come on, you can do it! (allez, tu peux y arriver !)
- Come to think of it, I’ve met him before. (à bien y réfléchir, je l’ai déjà rencontré)
- How come you didn’t call? (comment ça se fait que tu n’aies pas appelé ?)
- Nothing comes to mind right now. (rien ne me vient à l’esprit pour l’instant)
7. Entraînement pratique : COME en contexte
Analysez ces phrases et identifiez le phrasal verb ou l’idiome utilisé :
- The meeting came up at the last minute. (come up = survenir)
- She came across as very professional. (come across = donner l’impression)
- I came across an amazing recipe online. (come across = tomber sur)
- He finally came up with a plan. (come up with = trouver)
- It’s hard to come to terms with failure. (come to terms with = accepter)
- A spare key always comes in handy. (come in handy = s’avérer utile)
COME est un verbe que vous rencontrerez dans presque chaque conversation en anglais. Mémorisez les phrasal verbs par petits groupes et concentrez-vous sur les contextes dans lesquels chacun est naturellement utilisé.
Questions fréquentes
Quels sont les principaux phrasal verbs avec COME en anglais ?
Les phrasal verbs avec COME les plus importants sont : come up (surgir, se présenter), come across (tomber sur / donner l'impression), come out (sortir, se révéler), come in (entrer / être disponible), come back (revenir), come over (passer chez quelqu'un), come around (changer d'avis / reprendre conscience), come up with (trouver, inventer), come along (accompagner / progresser) et come down (descendre / baisser de prix). Chacun a des sens distincts selon le contexte.
Que signifie 'come across' en anglais ?
'Come across' a deux sens principaux : 1) tomber sur quelque chose ou quelqu'un par hasard ('I came across an old letter' — je suis tombé sur une vieille lettre), 2) donner une certaine impression ('She comes across as confident' — elle donne l'impression d'être sûre d'elle). Ce deuxième sens est très utilisé pour décrire la façon dont une personne est perçue lors d'une première rencontre ou d'une présentation.
Quelle est la différence entre COME et GO en anglais ?
La distinction fondamentale est la direction par rapport à l'interlocuteur. COME implique un mouvement vers la personne qui parle ou vers un point de référence commun : 'Come here' (viens ici, là où je suis). GO implique un mouvement qui s'éloigne : 'Go there' (vas-y, là-bas). En pratique : 'Can you come to the party?' (est-ce que tu viens à la fête, là où je serai ?). 'Shall I go to the shop?' (est-ce que j'y vais, loin de ici ?). La règle est parfois subtile et le registre familier brouille souvent les pistes.
Que signifie 'come up with' en anglais ?
'Come up with' signifie trouver, inventer ou produire une idée, un plan ou une solution : 'She came up with a brilliant idea' (elle a eu une idée brillante), 'They need to come up with a solution fast' (ils doivent trouver une solution rapidement), 'Can you come up with a better excuse?' (tu peux trouver une meilleure excuse ?). C'est l'un des phrasal verbs les plus fréquents en anglais des affaires et de la créativité.
Que signifie 'come to terms with' en anglais ?
'Come to terms with' signifie accepter, faire la paix avec quelque chose de difficile : 'She finally came to terms with the loss' (elle a finalement accepté la perte), 'It took him years to come to terms with his diagnosis' (il lui a fallu des années pour accepter son diagnostic). L'expression implique un processus intérieur d'acceptation, souvent après une période de résistance ou de deuil. Elle est plus profonde et formelle que 'accept'.
Que signifie 'come clean' en anglais ?
'Come clean' signifie avouer, dire la vérité après avoir caché quelque chose : 'After weeks of lying, he finally came clean' (après des semaines de mensonges, il a finalement avoué), 'It's time to come clean about what happened' (il est temps de dire la vérité sur ce qui s'est passé). L'expression suggère un soulagement après la confession, comme si on se 'nettoyait' d'un secret. Très fréquente dans les contextes policiers, journalistiques et personnels.