Blog

Sometimes vs sometime : quelle est la différence ? (+ someday vs some day)

16 juillet 2013 5 min de lecture sometime ou sometimes
Illustration de l'article : Sometimes vs sometime : quelle est la différence ? (+ someday vs some day)

Sometimes ou sometime ? Ces deux mots diffèrent d’une seule lettre — le S final — mais leur sens est fondamentalement différent. Confondre les deux produit des phrases grammaticalement incorrectes qui étonnent les anglophones natifs. Voici la règle claire, les exemples, et en bonus la distinction someday / some day.

Le tableau récapitulatif

MotNatureSignificationRépond à la question
sometimesAdverbe de fréquenceparfois, quelquefoisQuelle fréquence ?
sometimeAdverbe de tempsà un moment donné, un jourQuand (moment indéfini) ?
some timeGroupe nominalun certain tempsCombien de temps ?

SOMETIMES — adverbe de fréquence

Sometimes indique une fréquence intermédiaire : ni jamais, ni toujours. En français : parfois, quelquefois, de temps en temps.

Sur l’échelle de fréquence en anglais :

0% ────────────────────────────────────── 100%
never | rarely | sometimes | often | usually | always

Sometimes se place le plus souvent :

  • Avant le verbe principal : I sometimes eat sushi. (Je mange parfois des sushis.)
  • Au début ou à la fin de la phrase (pour insister) : Sometimes I wonder. / I wonder sometimes.

Exemples

  • She sometimes forgets her keys. — Elle oublie parfois ses clés.
  • We sometimes go hiking on weekends. — On fait parfois de la randonnée le week-end.
  • Sometimes life is hard. — Parfois la vie est dure.
  • Do you sometimes feel lonely? — Te sens-tu parfois seul ?

SOMETIME — adverbe de temps

Sometime (sans S) exprime un moment indéfini, généralement dans le futur, parfois dans le passé. En français : un jour, à un moment donné, un de ces jours.

Il ne dit rien sur la fréquence — il situe une action à un moment vague.

Exemples au futur

  • Let’s meet sometime next week. — Retrouvons-nous un jour la semaine prochaine.
  • You should visit Paris sometime. — Tu devrais visiter Paris un jour.
  • Call me sometime. — Appelle-moi un de ces jours.
  • I’d love to go to Japan sometime. — J’adorerais aller au Japon un jour.

Exemples au passé

  • He left sometime yesterday afternoon. — Il est parti à un moment dans l’après-midi d’hier.
  • The package arrived sometime last week. — Le colis est arrivé à un moment la semaine dernière.

Attention : sometime ne peut pas exprimer une fréquence. On ne dit pas “I sometime eat sushi” — c’est une erreur. Utilisez sometimes.

SOME TIME — groupe nominal

Some time (deux mots séparés) est un groupe nominal — pas un adverbe. Il signifie un certain temps, assez de temps, un moment. Il répond à la question “combien de temps ?” ou “pendant combien de temps ?”.

Exemples

  • I need some time to think. — J’ai besoin d’un certain temps pour réfléchir.
  • It will take some time. — Cela prendra un certain temps.
  • We spent some time in Paris. — Nous avons passé un moment (du temps) à Paris.
  • Give me some time and I’ll fix it. — Donne-moi du temps et je vais le réparer.

Astuce : si vous pouvez remplacer some time par a while ou a period of time, vous avez bien les deux mots séparés.

Tableau comparatif avec exemples contrastés

PhraseTraductionMot utilisé
She sometimes calls me.Elle m’appelle parfois.sometimes (fréquence)
She’ll call me sometime.Elle m’appellera un jour.sometime (moment indéfini)
She called for some time.Elle a appelé pendant un certain temps.some time (durée)
I sometimes feel tired.Je me sens parfois fatigué.sometimes (fréquence)
Come and visit sometime!Viens me rendre visite un de ces jours !sometime (invitation future vague)
I need some time alone.J’ai besoin d’un peu de temps seul.some time (durée)

Bonus : SOMEDAY vs SOME DAY

La même distinction existe entre someday et some day.

MotSensExemple
someday (un mot)un jour (futur indéfini, rêve ou ambition)Someday I’ll travel the world.
some day (deux mots)un jour particulier non encore préciséLet’s have lunch some day this week.

En pratique, someday est bien plus courant et peut souvent remplacer some day sans problème. La nuance est subtile et les natifs eux-mêmes écrivent parfois l’un pour l’autre.

Les erreurs classiques à éviter

Erreur fréquenteCorrectionExplication
I sometime go there.I sometimes go there.Fréquence → sometimes
We’ll meet sometimes.We’ll meet sometime.Moment indéfini → sometime
Take sometime to rest.Take some time to rest.Durée → some time (deux mots)
Someday this week?Some day this week?Précision temporelle → some day

La règle d’or : si vous parlez de combien de fois quelque chose se produit → sometimes. Si vous parlez de quand (moment vague) → sometime. Si vous parlez de combien de tempssome time.

Questions fréquentes

Quelle est la différence entre sometime et sometimes ?

'Sometimes' est un adverbe de fréquence qui signifie 'parfois' ou 'quelquefois' — il indique une fréquence intermédiaire entre 'never' et 'always'. 'Sometime' est un adverbe de temps qui signifie 'à un moment donné', 'un jour', 'un de ces jours' — il exprime un moment indéfini dans le futur (ou parfois le passé).

Comment utiliser 'sometime' dans une phrase ?

'Sometime' s'utilise pour un moment futur ou passé non précisé : 'Let's meet sometime next week' (retrouvons-nous un jour la semaine prochaine), 'She called sometime yesterday afternoon' (elle a appelé à un moment donné hier après-midi). Il ne s'utilise jamais pour exprimer une fréquence.

Que signifie 'some time' (deux mots) en anglais ?

'Some time' (deux mots séparés) est un groupe nominal qui signifie 'un certain temps', 'assez de temps', 'un moment'. Ex : 'I need some time to think' (j'ai besoin d'un certain temps pour réfléchir), 'It will take some time' (cela prendra un certain temps). Il répond à la question 'combien de temps ?'.

Quelle est la différence entre someday et some day ?

'Someday' (un mot) est un adverbe informel qui signifie 'un jour' dans un futur indéfini : 'Someday I'll learn Japanese' (un jour j'apprendrai le japonais). 'Some day' (deux mots) est plus précis et légèrement plus formel, souvent utilisé avec une indication de temps : 'Let's meet some day this week' (retrouvons-nous un de ces jours cette semaine). En pratique, 'someday' est beaucoup plus courant.