Vocabulaire anglais

Abréviations anglaises : SMS, chat, email et langage professionnel (guide complet)

16 mars 2014 7 min de lecture abréviation anglais
Illustration de l'article : Abréviations anglaises : SMS, chat, email et langage professionnel (guide complet)

Les abréviations anglaises sont omniprésentes dans les SMS, les chats, les réseaux sociaux et les emails professionnels. Ne pas les connaître, c’est rater une partie de la conversation — ou pire, répondre à côté. Ce guide rassemble les abréviations indispensables, classées par contexte, avec leur signification complète, une traduction et un exemple d’usage.

SMS et chat informel

Ce sont les abréviations nées sur les forums et les SMS dans les années 2000, désormais intégrées à tous les usages numériques informels.

AbréviationSignification complèteTraduction / Usage
LOLLaughing Out LoudMort de rire — “That joke was so bad LOL”
LMAOLaughing My Ass OffMort de rire (version plus forte)
ROFLRolling On the Floor LaughingSe rouler par terre de rire
OMGOh My GodOh mon Dieu — surprise, choc
BRBBe Right BackJe reviens tout de suite
AFKAway From KeyboardAbsent du clavier (gaming/chat)
IRLIn Real LifeDans la vraie vie
DMDirect MessageMessage privé — “Slide into my DMs”
TBTThrowback ThursdayPhoto/souvenir du passé (hashtag #TBT)
FOMOFear Of Missing OutPeur de rater quelque chose
YOLOYou Only Live OnceOn ne vit qu’une fois
TBHTo Be HonestPour être honnête
NGLNot Gonna LieJe vais pas mentir
IMOIn My OpinionÀ mon avis
IMHOIn My Humble OpinionÀ mon humble avis
IDKI Don’t KnowJe sais pas
IKRI Know, Right?C’est vrai, non ?
SMHShaking My HeadTête qui se secoue (désapprobation)
HMUHit Me UpContacte-moi
WYDWhat You Doing?Tu fais quoi ?
GTG / G2GGot To GoJe dois y aller
TMIToo Much InformationTrop d’infos (gênant)
FTWFor The WinPour la victoire / Super
GGGood GameBien joué (gaming, puis général)
OTPOne True PairingCouple idéal (culture fandom)
ICYMIIn Case You Missed ItAu cas où tu aurais raté ça

Contexte professionnel (emails, Slack, réunions)

Ces abréviations circulent dans les entreprises anglophones et dans tout environnement de travail international. Les connaître est indispensable pour travailler en anglais.

AbréviationSignification complèteTraduction / Usage
ASAPAs Soon As PossibleDès que possible — “I need this ASAP.”
FYIFor Your InformationPour information — en objet d’email
EODEnd Of DayFin de journée — “Send it by EOD.”
EOMEnd Of MonthFin du mois — deadline
ETAEstimated Time of ArrivalHeure d’arrivée estimée / délai prévu
OOOOut Of OfficeAbsent du bureau (message automatique)
CCCarbon CopyEn copie (email)
BCCBlind Carbon CopyEn copie cachée (email)
RERegardingConcernant (objet d’email)
TL;DRToo Long; Didn’t ReadRésumé court d’un texte long
KPIKey Performance IndicatorIndicateur clé de performance
ROIReturn On InvestmentRetour sur investissement
B2BBusiness to BusinessEntreprise à entreprise
B2CBusiness to ConsumerEntreprise au consommateur
POCPoint Of ContactInterlocuteur référent
COBClose Of BusinessFin de la journée de travail
WFHWorking From HomeTélétravail — “I’m WFH today.”
LMKLet Me KnowDis-moi / Tiens-moi au courant
EOWEnd Of WeekFin de semaine
OKRObjectives and Key ResultsMéthode d’objectifs (Google, etc.)

Anglais écrit formel et académique

Ces abréviations latines ont été adoptées par l’anglais académique et formel. Elles s’écrivent souvent avec des points.

AbréviationOrigineSignificationUsage
i.e.id est (latin)C’est-à-dire”We need volunteers, i.e., people who work for free.”
e.g.exempli gratia (latin)Par exemple”She loves sports, e.g., tennis and swimming.”
etc.et cetera (latin)Et ainsi de suiteEn fin de liste non exhaustive
PSPost ScriptumPost-scriptumAprès la signature d’une lettre
NBNota BeneNotez bienAttire l’attention sur un point
akaalso known asAussi connu sous le nom de”Jay-Z, aka Shawn Carter”
vs.versusContre / face à”iPhone vs. Android”
approx.approximatelyEnvironEstimation
dept.departmentDépartement / serviceDans les adresses pro
govt.governmentGouvernementPresse écrite

Distinction importante : i.e. vs e.g.

Ces deux abréviations sont souvent confondues :

  • i.e. reformule ou précise : “I live in the capital, i.e., London.” (il n’y a qu’une capitale)
  • e.g. donne des exemples : “I love British cities, e.g., London, Manchester, Edinburgh.” (parmi d’autres)

Un moyen mnémotechnique : e.g. = “example given”, i.e. = “in essence”.


Abréviations de prononciation

Certaines abréviations se prononcent lettre par lettre, d’autres comme des mots à part entière :

AbréviationPrononciationExemple
ASAP”ay-sap” ou “A-S-A-P”Les deux sont acceptées
LOL”lol” (mot) ou “L-O-L”Souvent prononcé comme un mot
FAQ”fak” ou “F-A-Q”Les deux existent
GIF”jif” ou “gif”Débat interminable !
aka”ay-kay-ay”Toujours lettre par lettre
i.e. / e.g.”that is” / “for example”Se lisent en entier à voix haute

Maîtriser les abréviations anglaises ouvre l’accès à la communication numérique authentique — réseaux sociaux, podcasts, séries, réunions en ligne. Pour compléter votre vocabulaire, l’article sur les 30 mots français utilisés en anglais explore un autre angle : les mots que vous connaissez déjà mais que vous n’osez pas utiliser parce que vous ne savez pas comment les prononcer.

Cette vidéo ne peut pas être intégrée ici.

Ouvrir la vidéo sur YouTube

Questions fréquentes

Que signifie ASAP en anglais ?

ASAP signifie 'As Soon As Possible' — dès que possible. C'est l'une des abréviations professionnelles les plus utilisées : 'Please send me the report ASAP.' On le prononce soit lettre par lettre (A-S-A-P) soit comme un mot ('ay-sap'). Il s'utilise aussi bien dans les emails professionnels que dans les SMS.

Que veut dire FYI dans un email professionnel ?

FYI signifie 'For Your Information' — pour votre information. C'est une façon de partager une info sans attendre de réponse : 'FYI, the meeting has been moved to Thursday.' En entreprise, FYI en objet d'email signale que le mail est informatif, pas actionnable.

Quelle est la différence entre IMO et IMHO ?

IMO signifie 'In My Opinion' (à mon avis), IMHO signifie 'In My Humble Opinion' (à mon humble avis). IMHO est une version plus polie ou ironique selon le contexte. Les deux s'utilisent pour signaler qu'on exprime un point de vue personnel : 'IMO, the first option is better.'

Que signifie NGL en argot anglais ?

NGL signifie 'Not Gonna Lie' — je vais pas mentir, pour être honnête. C'est une façon informelle d'introduire une vérité qu'on aurait pu hésiter à dire : 'NGL, I was pretty nervous about the interview.' Très courant chez les jeunes anglophones sur les réseaux sociaux.