Expressions anglaises

Expressions avec HOLD en anglais : phrasal verbs, idioms et usages

10 mai 2026 9 min de lecture expressions hold anglais phrasal verbs
Illustration de l'article : Expressions avec HOLD en anglais : phrasal verbs, idioms et usages

HOLD est l’un de ces verbes anglais déceptivement simples qui cachent une richesse considérable. À partir du sens de base “tenir”, il se ramifie en dizaines de phrasal verbs et d’expressions idiomatiques qui décrivent des situations physiques, émotionnelles et professionnelles du quotidien. Ce guide couvre les phrasal verbs essentiels, les idioms incontournables et les différences avec keep et maintain.

HOLD : les sens de base

Avant de s’attaquer aux phrasal verbs, les sens fondamentaux de hold permettent de comprendre la logique de toutes les extensions.

HOLD = tenir physiquement

  • She held the baby carefully.
  • Hold my bag for a moment, please.
  • He was holding a bunch of flowers.

HOLD = contenir, avoir une capacité

  • The stadium holds 80,000 people.
  • This bottle holds one litre.
  • The hard drive holds 2 terabytes.

HOLD = organiser un événement

  • The company held its annual conference in Berlin.
  • Elections will be held in November.
  • The meeting is being held in the main boardroom.

HOLD = maintenir une position, une valeur

  • The shares held their value despite the crisis.
  • She held her position under intense pressure.
  • The record has held for 20 years.

HOLD = retenir, différer

  • Hold all my calls this afternoon.
  • The package is being held at the post office.
  • Can you hold that thought for a moment?

Phrasal verbs avec HOLD : les 8 essentiels

HOLD ON : attendre, s’accrocher

  • Hold on a second — I need to check something.
  • Hold on tight, the ride is about to start.
  • Can you hold on while I transfer your call?

HOLD UP : retarder, braquer, résister

  • The accident on the motorway held us up for two hours.
  • The bank was held up by armed robbers.
  • The bridge has been holding up well for over a century.
  • Hold up — something isn’t right here. (attends, stop)

HOLD BACK : retenir, dissimuler, freiner

  • She struggled to hold back her tears.
  • Security guards held back the crowd.
  • I know you’re holding something back — what is it?
  • Don’t let fear hold you back from pursuing your goals.

HOLD OUT : résister, tendre, réclamer

  • The team held out against overwhelming opposition for three days.
  • She held out her hand to help him up.
  • The union is holding out for a better deal.
  • How long can we hold out before we run out of supplies?

HOLD OFF : retarder, ne pas agir, repousser

  • Hold off sending that email until I’ve reviewed it.
  • The rain held off long enough for the ceremony.
  • They managed to hold off the competition.
  • Can we hold off the decision until next week?

HOLD DOWN : maintenir, garder (un emploi)

  • It’s difficult to hold down a job while studying full time.
  • He can’t hold down a job — he’s been fired from three companies this year.
  • Two officers held the suspect down while a third applied handcuffs.
  • Despite the crisis, they held down costs effectively.

HOLD TOGETHER : rester uni, maintenir la cohésion

  • It was her leadership that held the team together during the crisis.
  • The coalition held together long enough to pass the bill.
  • I don’t think this plan holds together logically.
  • The old machine is barely holding together.

HOLD OVER : reporter, garder

  • The vote was held over to the next meeting.
  • The film was held over for an extra two weeks due to demand.
  • Several issues were held over from the previous session.

Tableau récapitulatif des phrasal verbs

Phrasal verbSens principalSéparableExemple
hold onAttendre, s’accrocherNonHold on a second
hold upRetarder, braquer, résisterOuiThe traffic held us up
hold backRetenir, freinerOuiHold back tears / hold her back
hold outRésister, tendre, réclamerNon (résister) / Oui (tendre)Hold out for a pay rise
hold offRetarder, repousserOuiHold off the decision
hold downMaintenir, garder (emploi)OuiHold down a job
hold togetherMaintenir uni, être cohérentOuiHold the team together
hold overReporterOuiHold over to next week

HOLD dans les expressions idiomatiques

Les idioms avec hold sont très fréquents dans l’anglais quotidien. En voici les plus utiles, classés par thème.

HOLD YOUR HORSES : attends, ralentis

  • Hold your horses — we haven’t agreed to anything yet.
  • “Let’s sign the deal today.” “Hold your horses, I need to check the figures.”

HOLD THE FORT : assurer la permanence, gérer en l’absence de quelqu’un

  • Can you hold the fort while I’m at the conference?
  • She held the fort for three months while the manager was on sick leave.
  • I need someone to hold the fort this afternoon.

HOLD YOUR TONGUE : se taire, retenir ses mots

  • I had to hold my tongue during the meeting — what he said was infuriating.
  • It took all my willpower to hold my tongue.
  • Sometimes it’s wiser to hold your tongue than to say the wrong thing.

HOLD YOUR GROUND : tenir sa position, ne pas céder

  • She held her ground despite enormous pressure to change her position.
  • Hold your ground — don’t let them intimidate you.
  • He held his ground during the negotiations and got a better deal.

ON HOLD : en attente, suspendu

  • The project is on hold until we get more funding.
  • I’ve been on hold for 20 minutes with customer service.
  • Can you put that decision on hold for now?

TAKE HOLD : prendre racine, commencer à avoir de l’effet

  • The new strategy is starting to take hold.
  • It took months for the idea to take hold in the organisation.
  • Fear began to take hold as the situation worsened.

GET HOLD OF : contacter, obtenir, saisir

  • I’ve been trying to get hold of you all day.
  • Where did you get hold of that information?
  • He got hold of the rope just in time.

HOLD vs KEEP vs MAINTAIN : nuances et préférences

Ces trois verbes se chevauchent souvent dans les traductions françaises (“garder”, “maintenir”, “tenir”). Leurs usages diffèrent pourtant de façon significative.

HOLD : tenir, maintenir dans l’instant, contenir

  • Hold the door open. (action dans l’instant)
  • The venue holds 300 guests. (capacité)
  • Hold on. (attendre)
  • The agreement holds. (reste valable)

KEEP : continuer, conserver, ne pas arrêter

  • Keep the door open. (sur la durée)
  • Keep the change. (garder définitivement)
  • Keep working — don’t stop. (continuité)
  • Keep a secret. (ne pas révéler)
  • Keep fit. (rester en forme, habitude)

MAINTAIN : entretenir, soutenir (sens formel)

  • Maintain a car / building / relationship. (entretenir régulièrement)
  • Maintain a high standard. (maintenir un niveau formel)
  • Maintain that something is true. (soutenir, affirmer)
  • The system needs to be maintained regularly.

Guide pratique :

ContexteVerbe préféré
Tenir physiquement maintenanthold
Continuer une actionkeep
Entretenir un système/standardmaintain
Garder définitivementkeep
Retenir, ne pas laisser partirhold
Affirmer, soutenir une positionmaintain
Rester calme / en formekeep (keep calm, keep fit)

HOLD dans un contexte professionnel

Hold est très fréquent dans les emails, réunions et contextes d’affaires.

En réunions :

  • We will be holding a team meeting on Friday at 10am.
  • Can we hold off on that until everyone has reviewed the document?
  • Let me hold that question for the end.

En négociation et prise de décision :

  • I’d like to hold this decision until we have more data.
  • The offer holds until the end of the month.
  • We’re holding out for a better price from the supplier.

En gestion de projet :

  • The deadline holds — no extensions.
  • Several action points were held over from the last meeting.
  • What’s holding up the approval?

Au téléphone :

  • Could you hold for a moment?
  • I’ll put you on hold while I transfer your call.
  • Thank you for holding.

Expressions avec HOLD : tableau de synthèse final

ExpressionSensExemple
hold onAttendre / s’accrocherHold on, I’ll be right there
hold upRetarder / braquerTraffic held us up
hold backRetenir / freinerDon’t let fear hold you back
hold outRésister / réclamerHold out for a better deal
hold offReporter / repousserHold off until Friday
hold downMaintenir / garder emploiHold down a job
hold togetherRester uni / cohérentHold the team together
hold overReporterHold over to next session
hold your horsesRalentir / attendreHold your horses!
hold the fortAssurer la permanenceHold the fort while I’m away
hold your tongueSe taireI held my tongue
hold your groundNe pas céderShe held her ground
on holdEn attente / suspenduThe project is on hold
take holdPrendre racineThe new strategy is taking hold
get hold ofContacter / obtenirCan’t get hold of him

La clé pour intégrer hold est de le rencontrer en contexte réel. Notez chaque nouvelle expression quand vous la lisez ou l’entendez dans des podcasts, des films ou des textes professionnels, et essayez de la réutiliser activement dans les jours qui suivent. La mémoire par l’usage est plus solide que la mémorisation de listes.

Questions fréquentes

Quelle est la différence entre hold on et hold up en anglais ?

Hold on a deux sens : attendre (Hold on, I'll be right back / Hold on a second) et tenir bon, s'accrocher (Hold on tight during the turbulence). Hold up signifie retarder, bloquer dans un sens transitif (The traffic held us up for an hour) ou dans le sens de braquer (The bank was held up) et de tenir, résister structurellement (The bridge is still holding up despite its age). Hold on est plus souvent intransitif, hold up plus souvent transitif ou structurel.

Comment utiliser hold back en anglais ?

Hold back signifie retenir dans un sens physique ou émotionnel : She held back her tears. Security held back the crowd. Il peut aussi signifier retenir des informations, dissimuler : He was holding something back — I could tell. Ou encore freiner quelqu'un dans sa progression : Don't let fear hold you back. Self-doubt is what's holding her back. C'est un phrasal verb séparable : hold something back ou hold back something.

Que signifie hold your horses en anglais ?

Hold your horses est un idiome informel qui signifie attends, ralentis, ne te précipite pas. C'est une façon colorée de dire slow down ou wait a moment. Exemples : Hold your horses — we need more information before making a decision. 'I want to sign the contract today.' 'Hold your horses, we haven't read the small print yet.' L'expression vient de l'époque des calèches (retenir ses chevaux pour les arrêter) et reste très utilisée aujourd'hui.

Comment utiliser hold out en anglais ?

Hold out a principalement deux sens. Premièrement, résister, tenir bon face à la pression ou à l'adversité : The defenders held out for three weeks. We can hold out until reinforcements arrive. Deuxièmement, tendre, présenter quelque chose à quelqu'un : She held out her hand in greeting. He held out a piece of paper. On peut aussi dire hold out for, qui signifie refuser d'accepter moins que ce qu'on veut : The workers are holding out for a 10% pay rise.

Quelle différence entre hold et keep en anglais ?

Hold implique généralement une action physique de tenir, maintenir en place, ou une situation temporaire. Keep implique plutôt la durée, la conservation ou la continuité. Hold the door open (tenir la porte ouverte dans l'instant). Keep the door open (maintenir la porte ouverte dans le temps). Hold your breath (retenir sa respiration maintenant). Keep calm (rester calme de façon continue). Hold money in an account (avoir de l'argent sur un compte). Keep the change (garder la monnaie).

Que signifie get hold of en anglais ?

Get hold of a plusieurs sens courants. Trouver et contacter quelqu'un : I've been trying to get hold of you all day. Can you get hold of the manager? Obtenir, se procurer quelque chose : Where did you get hold of that information? It's very difficult to get hold of tickets for that show. Physiquement saisir quelque chose : He managed to get hold of the rope and pulled himself up. C'est une expression très fréquente dans l'anglais courant, surtout pour contacter quelqu'un.