Vocabulaire anglais

Shopping en anglais : vocabulaire vêtements, tailles, paiement, retours et achats en ligne

10 mai 2026 10 min de lecture shopping anglais vocabulaire vêtements taille
Illustration de l'article : Shopping en anglais : vocabulaire vêtements, tailles, paiement, retours et achats en ligne

Faire du shopping en anglais mobilise bien plus que le simple mot “shop”. Il faut savoir repondre au vendeur, demander sa taille, naviguer les equivalences UK et US, gerer un retour ou suivre une commande en ligne. Ce guide vous donne tout le vocabulaire essentiel en six etapes : en magasin, les tailles, le paiement, les retours, le shopping en ligne et les soldes.

1. En magasin : les echanges courants

Des que vous entrez dans un magasin anglophone, la communication commence. Voici les formules les plus frequentes.

Ce que vous entendrez :

  • Can I help you? (puis-je vous aider ?)
  • Are you looking for anything in particular? (vous cherchez quelque chose en particulier ?)
  • We have a sale on at the moment. (nous avons des soldes en ce moment)
  • This is our latest collection. (voici notre derniere collection)
  • We’re closing in 10 minutes. (nous fermons dans 10 minutes)

Ce que vous pouvez dire :

  • I’m just browsing, thank you. (je regarde juste, merci)
  • Do you have this in blue? (vous l’avez en bleu ?)
  • Could I try this on? (puis-je l’essayer ?)
  • Where are the fitting rooms? (ou sont les cabines d’essayage ?)
  • I’ll take it. (je le prends)
  • It doesn’t suit me. (ca ne me va pas)

Vocabulaire du magasin :

Terme anglaisSens
BrowsingRegarder sans intention d’achat definie
Fitting room / Changing roomCabine d’essayage
Cashier / TillCaissier / caisse
ReceiptTicket de caisse
Shopping basketPanier
Shopping trolleyChariot
Price tagEtiquette de prix
DisplayPresentoir, vitrine
StockStock disponible

2. Tailles vetements : UK, US et France

Les systemes de tailles different selon les pays. Voici les correspondances essentielles.

Tailles femmes :

FranceUKUSTaille standard
3462XS
3684XS/S
38106S
40128M
421410L
441612XL
461814XXL

Tailles hommes (vetements) :

Taille europeenneUK/USTaille standard
44-46XSXS
46-48SS
48-50MM
50-52LL
52-54XLXL
54-56XXLXXL

Pour les chaussures femmes, les systemes UK et US different :

FRUKUS
3635.5
3746.5
3857.5
3968.5
406.59
4179.5

En pratique : Quand vous cherchez une taille, dites : Do you have this in a size 12? ou Could I try a medium?. Si ca ne va pas : It’s too tight (trop serre), It’s too loose (trop grand/flottant), It’s too long/short (trop long/court).

3. Payer en anglais : cash, carte, sans contact

Le moment du paiement a son propre vocabulaire, en evolution avec les nouveaux modes de paiement.

Ce que vous entendrez a la caisse :

  • That’s £24.99, please. (ca fait 24,99 livres, s’il vous plait)
  • Cash or card? (especes ou carte ?)
  • Would you like a bag? (vous souhaitez un sac ?)
  • Do you have a loyalty card? (avez-vous une carte de fidelite ?)
  • Just tap your card. (posez juste votre carte)
  • Enter your PIN, please. (entrez votre code PIN, s’il vous plait)
  • Would you like a receipt? (voulez-vous un ticket de caisse ?)

Vocabulaire du paiement :

Terme anglaisSens
CashEspeces
CardCarte bancaire
ContactlessSans contact
PINCode secret carte
ReceiptTicket de caisse
ChangeMonnaie rendue
Split the billPartager la note
Go DutchChacun paye sa part
Loyalty cardCarte de fidelite
Voucher / Gift cardBon d’achat / carte cadeau

“Split the bill” s’utilise principalement au restaurant pour partager l’addition, mais s’adapte a tout contexte de paiement partage entre amis. Go Dutch est plus informel et signifie que chacun paye exactement sa propre part.

4. Retours et echanges en anglais

Retourner un article necesssite des formules precises et de connaitre ses droits.

Ce que vous pouvez dire :

  • I’d like to return this, please. (je voudrais retourner ceci)
  • I’d like to exchange this for a different size. (je voudrais l’echanger contre une taille differente)
  • I’d like a refund, please. (je voudrais un remboursement)
  • It’s faulty. (il est defectueux)
  • It doesn’t fit. (ca ne va pas a la taille)
  • I changed my mind. (j’ai change d’avis)
  • Here’s my receipt. (voici mon ticket de caisse)

Ce que vous entendrez :

  • Do you have your receipt? (avez-vous votre ticket de caisse ?)
  • Was it a gift? (c’etait un cadeau ?)
  • We can offer you a refund or an exchange. (nous pouvons vous offrir un remboursement ou un echange)
  • The refund will go back to your card. (le remboursement sera credite sur votre carte)
  • What’s the reason for the return? (quelle est la raison du retour ?)

Vocabulaire retours :

Terme anglaisSens
Return policyPolitique de retour du magasin
RefundRemboursement
ExchangeEchange contre un autre article
FaultyDefectueux
DamagedEndommage
Unworn / UnusedNon porte / non utilise
Tags still onEtiquettes encore attachees
Proof of purchasePreuve d’achat

Au Royaume-Uni, le Consumer Rights Act 2015 vous donne le droit a un remboursement complet dans les 30 jours si l’article est defectueux. Pour les retours par convenance personnelle, cela depend de la politique du magasin.

5. Shopping en ligne : vocabulaire indispensable

Les achats en ligne ont leur propre lexique, tres different du francais.

Le parcours d’achat en ligne :

Terme anglaisSens
Add to cart / Add to basketAjouter au panier
WishlistListe d’envies
CheckoutPasser a la caisse, finaliser la commande
Billing addressAdresse de facturation
Shipping address / Delivery addressAdresse de livraison
Shipping / DeliveryLivraison
Estimated delivery dateDate de livraison estimee
Tracking numberNumero de suivi
Out of stockEn rupture de stock
Back in stockDe nouveau en stock
Pre-orderPrecommande
Subscribe and saveAbonnement avec reduction

Apres la commande :

  • Your order has been dispatched. (votre commande a ete expediee)
  • Track your parcel. (suivre votre colis)
  • Delivered to your door. (livre a votre porte)
  • Click and collect : commander en ligne et retirer en magasin

Expressions frequentes dans les emails de confirmation :

  • Order confirmation : confirmation de commande
  • Your order is on its way. : votre commande est en route
  • We’re sorry, this item is no longer available. : nous sommes desoles, cet article n’est plus disponible
  • Free returns within 30 days. : retours gratuits sous 30 jours

6. Soldes et promotions en anglais

Le vocabulaire des promotions et des soldes est tres specifique.

Terme anglaisSens
SaleSoldes, vente promotionnelle
DiscountReduction (en pourcentage ou montant)
20% off20% de reduction
Half priceMoitie prix
Buy one get one free (BOGOF)Un achete, un offert
Buy 2 get 1 freeDeux achetes, un offert
ClearanceDestock, soldes de fin de serie
Flash saleVente flash
End of season saleSoldes de fin de saison
Black FridayVendredi de remises massives (origine US, adopte au UK)
Boxing Day saleSoldes du 26 decembre (tradition britannique)
Promo code / Discount codeCode promo

En conversation :

  • Is this on sale? (c’est en solde ?)
  • Do you have any discounts? (vous avez des reductions ?)
  • Can I use this promo code in store? (puis-je utiliser ce code promo en magasin ?)
  • The clearance section is at the back. (le coin destock est au fond du magasin)
  • It’s half price this week only. (c’est a moitie prix cette semaine seulement)

Le Boxing Day (26 decembre) est une tradition britannique equivalente aux soldes d’apres-Noel. Les grands magasins comme Selfridges, John Lewis ou Marks and Spencer proposent des reductions considerables ce jour-la.

7. Expressions idiomatiques liees au shopping

L’anglais comporte quelques expressions imagees autour de l’idee d’achat et de depense.

Shop till you drop : faire du shopping jusqu’a l’epuisement.

  • She went shopping till she dropped on the last day of the holiday. (elle a fait du shopping jusqu’a l’epuisement le dernier jour des vacances)

Retail therapy : le shopping comme remede au stress ou a la tristesse.

  • After a hard week, a bit of retail therapy always helps. (apres une semaine difficile, un peu de shopping ca fait du bien)

Window shopping : lecher les vitrines sans acheter.

  • We didn’t buy anything, just went window shopping. (on n’a rien achete, on a juste leche les vitrines)

Splurge : se faire plaisir, depenser sans compter.

  • I splurged on a new coat in the sale. (je me suis fait plaisir avec un nouveau manteau pendant les soldes)

Bargain hunter : chasseur de bonnes affaires.

  • She’s a real bargain hunter — she never pays full price. (c’est une vraie chasseuse de bonnes affaires, elle ne paye jamais plein tarif)

8. Pratique : mise en situation

Completez ces dialogues avec les bons termes :

  1. Le vendeur dit “Can I help you ?” Vous repondez : ”____________” (juste regarder)
  2. Vous voulez essayer un pull. Vous dites : ”____________” (ou sont les cabines ?)
  3. L’article ne va pas. Vous expliquez : ”____________” (trop grand)
  4. Vous voulez rembourser. Vous dites : ”____________” (remboursement avec ticket)
  5. Vous cherchez les soldes. Vous demandez : ”____________” (est-ce en solde ?)

Reponses :

  1. I’m just browsing, thank you.
  2. Where are the fitting rooms, please?
  3. It’s too loose / It’s too big.
  4. I’d like a refund, please. Here’s my receipt.
  5. Is this on sale?

Questions fréquentes

Comment dire que l'on veut juste regarder dans un magasin en anglais ?

Quand un vendeur vous demande 'Can I help you?', vous pouvez repondre 'I'm just browsing, thank you' (je regarde juste, merci) ou 'I'm just looking, thanks' (je regarde seulement). Ces formules sont tres courantes et polies. Si vous avez besoin d'aide : 'Could you help me find...?' (pourriez-vous m'aider a trouver...?) ou 'Do you have this in a size 12?' (vous l'avez en taille 12 ?).

Comment correspondent les tailles vetements entre le UK et la France ?

Les correspondances approximatives pour les femmes : FR 36 = UK 8 = US 4, FR 38 = UK 10 = US 6, FR 40 = UK 12 = US 8, FR 42 = UK 14 = US 10, FR 44 = UK 16 = US 12. Pour les hommes, les tailles UK et US sont generalement identiques pour les vetements courants (S/M/L/XL). Pour les chaussures femmes : UK 3 = FR 36, UK 4 = FR 37, UK 5 = FR 38, UK 6 = FR 39, UK 7 = FR 40/41. Toujours essayer, les coupes varient selon les marques.

Comment demander a essayer un vetement en anglais ?

Pour demander la cabine d'essayage : 'Could I try this on?' (puis-je essayer ca ?) ou 'Where are the fitting rooms / changing rooms?' (ou sont les cabines d'essayage ?). Fitting room et changing room sont synonymes. Pour demander une autre taille : 'Do you have this in a larger/smaller size?' (vous l'avez dans une taille au-dessus / en dessous ?) ou 'Could I try a size 10?' (puis-je essayer un 10 ?). A la sortie de la cabine : 'It doesn't fit' (ca ne va pas) ou 'I'll take it' (je le prends).

Comment payer par carte sans contact en anglais ?

Pour payer par carte sans contact, vous entendrez 'Just tap your card' (posez juste votre carte) ou 'Contactless, please' de votre part suffit. Le caissier peut aussi demander 'Cash or card?' (especes ou carte ?). Pour payer sans contact : 'I'd like to pay contactless' ou simplement approcher votre carte/telephone du terminal. En dessous du plafond sans contact, pas de code PIN. Au-dessus : 'Enter your PIN, please' (entrez votre code, s'il vous plait).

Comment retourner un article en anglais ?

Pour retourner un article, dites : 'I'd like to return this, please' (je voudrais retourner ceci). Le vendeur vous demandera : 'Do you have your receipt?' (vous avez votre ticket de caisse ?). Precisez la raison : 'It's faulty' (il est defectueux), 'It doesn't fit' (ca ne va pas a la taille), 'I changed my mind' (j'ai change d'avis). Pour un echange : 'Could I exchange this for a different size?' (puis-je l'echanger contre une taille differente ?). Pour un remboursement : 'I'd like a refund, please'.

Que signifie 'clearance sale' et autres termes de soldes en anglais ?

'Clearance sale' ou 'clearance' designe une vente de destock : le magasin ecoule ses invendus a prix reduit pour faire de la place. C'est en general une reduction plus importante que les soldes classiques ('sale'). 'Flash sale' est une vente flash de courte duree. 'Buy one get one free' (BOGOF) signifie un achete, un offert. 'Half price' signifie moitie prix. 'Discount' designe une reduction en pourcentage. '20% off' signifie 20% de reduction. 'End of season sale' designe les soldes de fin de saison.