Le vocabulaire bancaire et financier en anglais couvre les opérations du quotidien (withdraw, transfer, pay a bill), les produits d’épargne et de crédit (savings account, mortgage, APR) ainsi que le monde de la bourse (stock, dividend, portfolio). Que vous ouvriez un compte à l’étranger, lisiez un relevé bancaire anglais ou travailliez dans la finance internationale, ce guide vous donne les 80 termes essentiels organisés par domaine, avec les expressions idiomatiques et quatre vidéos pour compléter votre apprentissage.
1. Vocabulaire du compte bancaire
Avant d’effectuer la moindre opération, il faut maîtriser les termes qui désignent les types de comptes et leur structure.
| Terme anglais | Traduction | Notes |
|---|---|---|
| bank account | compte bancaire | Terme générique |
| current account | compte courant | Terme britannique (UK) |
| checking account | compte courant | Terme américain (US) |
| savings account | compte épargne | Rapporte des intérêts |
| joint account | compte joint | Détenu par deux personnes |
| account number | numéro de compte | Différent de l’IBAN |
| sort code | code banque | Système UK (ex. 20-00-00) |
| IBAN | IBAN | International Bank Account Number |
| BIC / SWIFT | code BIC | Identifiant banque international |
| balance | solde | Check your balance online. |
| statement | relevé de compte | My monthly statement arrived. |
| overdraft | découvert | I went into overdraft. |
| overdraft facility | autorisation de découvert | My overdraft facility is £500. |
| interest rate | taux d’intérêt | The interest rate is 2.5% per year. |
| bank charges | frais bancaires | Avoid unnecessary bank charges. |
Point culturel : au Royaume-Uni, le sort code à 6 chiffres (format XX-XX-XX) identifie la banque et l’agence. Aux États-Unis, c’est le routing number à 9 chiffres qui joue ce rôle. En zone euro, l’IBAN et le BIC remplacent ces codes pour les virements internationaux.
2. Les opérations bancaires courantes
Ce sont les mots que vous utilisez ou entendez lors de chaque interaction avec votre banque, en ligne ou en agence.
| Opération | Anglais | Exemple |
|---|---|---|
| Retirer de l’argent | to withdraw | I need to withdraw €200. |
| Déposer de l’argent | to deposit | I’d like to deposit this cheque. |
| Virer de l’argent | to transfer | Transfer €500 to my savings account. |
| Virement automatique | standing order | Set up a standing order for rent. |
| Prélèvement automatique | direct debit | The electricity bill is on direct debit. |
| Payer une facture | to pay a bill | I pay my bills online. |
| Virement international | wire transfer | Send a wire transfer to the US. |
| Convertir des devises | to exchange currency | Exchange euros to dollars. |
| Retrait distributeur | ATM withdrawal / cash machine | Get cash from the ATM. |
| Vérifier le solde | to check the balance | Check your balance on the app. |
| Bloquer une carte | to freeze a card | I froze my card after losing it. |
| Contester un débit | to dispute a charge | I’d like to dispute this charge. |
{{< youtube q_HL_kHzbNM >}}
3. Carte bancaire et paiement
La carte bancaire est le point de contact le plus fréquent avec le système financier. Voici le vocabulaire pour en parler et pour naviguer les situations courantes (paiement refusé, perte de carte, etc.).
| Terme | Traduction | Notes |
|---|---|---|
| credit card | carte de crédit | Paie à crédit, génère des intérêts |
| debit card | carte de débit | Paie directement sur le compte |
| prepaid card | carte prépayée | Rechargeable, sans accès au compte |
| contactless payment | paiement sans contact | Tap to pay aux États-Unis |
| PIN | code secret | Personal Identification Number |
| card declined | carte refusée | My card was declined. |
| card expired | carte expirée | My card has expired. |
| chip and PIN | puce et code | Standard européen |
| swipe | glisser la carte | Piste magnétique, plus utilisée US |
| receipt | reçu, ticket de caisse | Can I have a receipt, please? |
| transaction | transaction | Check your recent transactions. |
| cashback | remboursement sur achats / retrait caisse | Deux sens possibles selon contexte |
| fraud | fraude | I suspect fraud on my account. |
| chargeback | rétrofacturation | I requested a chargeback. |
Attention : cashback a deux sens différents selon le contexte. Dans un supermarché britannique, cashback signifie que vous pouvez retirer des espèces au moment de payer. Sur une carte de crédit américaine, cashback désigne un remboursement d’un pourcentage de vos achats. Le contexte est toujours décisif.
{{< youtube TKWp1hmy23c >}}
4. Emprunts et crédit
Que ce soit pour un crédit immobilier, un prêt personnel ou un crédit auto, le vocabulaire des emprunts est indispensable pour quiconque vit ou travaille dans un pays anglophone.
| Terme | Traduction | Exemple |
|---|---|---|
| loan | prêt | I took out a personal loan. |
| mortgage | crédit immobilier | Our mortgage rate is fixed at 3%. |
| APR | TAEG (taux annuel effectif global) | Compare APR, not just interest rates. |
| repayment | remboursement | Monthly repayments of £800. |
| down payment | apport initial | A 10% down payment is required. |
| collateral | garantie, collatéral | The house is used as collateral. |
| credit score | score de crédit | A high credit score gets better rates. |
| creditworthy | solvable | You need to be creditworthy. |
| default | défaut de paiement | Defaulting has serious consequences. |
| debt | dette | Pay off your debt before investing. |
| interest | intérêts | The interest rate is 4.5% annually. |
| fixed rate | taux fixe | Fixed rate for 5 years. |
| variable rate | taux variable | Variable rates can go up or down. |
| refinance | renégocier / refinancer | We refinanced our mortgage. |
5. Investissements et bourse
Le vocabulaire boursier en anglais est omniprésent dans les médias financiers et les plateformes d’investissement. Ces 20 termes couvrent l’essentiel.
| Terme anglais | Traduction | Notes |
|---|---|---|
| stock / share | action | Stock (US) = share (UK) |
| stock market | marché boursier | The stock market crashed. |
| stock exchange | bourse | London Stock Exchange (LSE), NYSE |
| portfolio | portefeuille | Diversify your portfolio. |
| dividend | dividende | Quarterly dividend payment. |
| yield | rendement | A 4% annual yield. |
| bond | obligation | Government bonds are safer. |
| fund | fonds | An index fund tracks the market. |
| ETF | ETF | Exchange-Traded Fund |
| bull market | marché haussier | We’re in a bull market. |
| bear market | marché baissier | A bear market hit tech stocks. |
| capital gain | plus-value | Capital gains are taxable. |
| risk | risque | High risk, high reward. |
| volatility | volatilité | High market volatility this week. |
| broker | courtier | Open an account with a broker. |
| ROI | retour sur investissement | What’s the ROI on this investment? |
| hedge | couverture de risque | Hedge your portfolio with bonds. |
| commodity | matière première | Gold is a safe-haven commodity. |
{{< youtube 0TK3F-5A0cQ >}}
6. Expressions idiomatiques sur les finances
L’anglais regorge d’expressions imagées liées à l’argent. Les connaître vous permet de comprendre les médias anglophones et de vous exprimer de façon plus naturelle.
| Expression | Sens littéral approx. | Signification réelle |
|---|---|---|
| to break the bank | casser la banque | coûter très cher (It won’t break the bank. = Ce n’est pas ruineux.) |
| cash cow | vache à lait | source de revenus fiable et facile |
| in the red | dans le rouge | avoir un solde négatif, être à découvert |
| in the black | dans le noir | avoir un solde positif, être bénéficiaire |
| money doesn’t grow on trees | l’argent ne pousse pas dans les arbres | il faut travailler pour gagner de l’argent |
| to foot the bill | payer l’addition avec le pied | payer la totalité d’une addition ou dépense |
| to make ends meet | joindre les deux bouts | avoir juste assez pour vivre |
| to be broke | être cassé | n’avoir plus d’argent |
| to go Dutch | aller à la hollandaise | partager l’addition à parts égales |
| to splash out | éclabousser | dépenser sans compter pour se faire plaisir |
| a penny saved is a penny earned | un penny épargné est un penny gagné | l’économie est aussi utile que le gain |
| to cut corners | couper les angles | faire des économies au détriment de la qualité |
| to tighten the belt | serrer la ceinture | réduire ses dépenses |
| golden handshake | poignée de main en or | prime de départ importante |
7. Parler à sa banque en anglais : phrases pratiques
Ces phrases couvrent les situations les plus courantes en agence, au téléphone ou par e-mail avec une banque anglophone.
| Situation | Phrase utile |
|---|---|
| Ouvrir un compte | ”I’d like to open a current account, please.” |
| Demander un relevé | ”Could I get a copy of my last three statements?” |
| Signaler une carte perdue | ”I’ve lost my card. I’d like to cancel it immediately.” |
| Contester un débit | ”There’s a charge on my account I don’t recognise.” |
| Virer de l’argent | ”I’d like to set up a transfer to this account.” |
| Demander un découvert | ”Can I apply for an overdraft facility?” |
| Renseignement crédit | ”What’s the current rate for a personal loan?” |
| Problème de connexion en ligne | ”I’m having trouble logging in to online banking.” |
{{< youtube yN5_sVw5Zwc >}}
8. Abréviations financières indispensables
Les documents bancaires, relevés et contrats de crédit anglophones sont truffés de sigles. Voici les plus fréquents.
| Sigle | Signification complète | Traduction française |
|---|---|---|
| APR | Annual Percentage Rate | TAEG |
| AER | Annual Equivalent Rate | Taux annuel équivalent (épargne) |
| ISA | Individual Savings Account | Compte épargne défiscalisé (UK) |
| ATM | Automated Teller Machine | Distributeur automatique de billets |
| PIN | Personal Identification Number | Code secret |
| BIC | Bank Identifier Code | Code banque international |
| IBAN | International Bank Account Number | IBAN |
| SEPA | Single Euro Payments Area | Espace unique de paiement en euros |
| P&L | Profit and Loss | Compte de résultat |
| ROI | Return on Investment | Retour sur investissement |
| ETF | Exchange-Traded Fund | Fonds indiciel coté |
| IPO | Initial Public Offering | Introduction en bourse |
| KYC | Know Your Customer | Procédure d’identification client |
| AML | Anti-Money Laundering | Lutte contre le blanchiment d’argent |
Questions fréquentes
Comment dit-on 'virement bancaire' en anglais ?
Un virement bancaire se dit 'bank transfer' ou 'wire transfer' (plus formel, souvent international). Un virement SEPA entre particuliers se dit 'bank transfer'. 'Direct debit' désigne un prélèvement automatique, et 'standing order' est un virement automatique récurrent que vous programmez vous-même.
Quelle est la différence entre 'account' et 'balance' ?
'Account' désigne le compte bancaire lui-même (current account = compte courant, savings account = compte épargne). 'Balance' désigne le solde disponible sur ce compte. 'What's my balance?' = 'Quel est mon solde ?' — 'I have two accounts' = 'J'ai deux comptes.'
Comment dit-on 'découvert' en anglais ?
'Découvert' se dit 'overdraft' en anglais. 'I'm overdrawn' = 'Je suis à découvert'. 'Overdraft facility' = 'autorisation de découvert'. 'Overdraft fee' = 'frais de découvert'. En américain, on entend aussi 'in the red' pour désigner un solde négatif.
Comment parler des actions en bourse en anglais ?
Les actions (titre de propriété d'une entreprise) se disent 'shares' (UK) ou 'stocks' (US). 'To buy shares' = 'acheter des actions'. 'Stock market' = 'marché boursier'. 'Share price' = 'cours de l'action'. 'Portfolio' = portefeuille d'actifs. 'Dividend' = dividende versé aux actionnaires.
Que signifie 'APR' sur un prêt en anglais ?
'APR' signifie 'Annual Percentage Rate' (taux annuel effectif global en français, TAEG). C'est le coût total du crédit exprimé en pourcentage annuel, intérêts et frais inclus. Toujours comparer les APR pour évaluer le coût réel d'un prêt, pas seulement le taux d'intérêt nominal.