Expressions anglaises

Expressions avec TURN en anglais : phrasal verbs, idiomes et TURN vs CHANGE vs BECOME

10 mai 2026 9 min de lecture expressions turn anglais phrasal verbs
Illustration de l'article : Expressions avec TURN en anglais : phrasal verbs, idiomes et TURN vs CHANGE vs BECOME

TURN est un verbe central de l’anglais quotidien. Selon la particule qui le suit, il peut signifier allumer ou eteindre, refuser ou accepter, se transformer ou faire demi-tour. Maitriser ses phrasal verbs, c’est debloquer des dizaines de situations de communication en une seule racine verbale. Ce guide couvre les neuf phrasal verbs cles, quatre idiomes a connaitre par coeur, et la distinction fine entre TURN, CHANGE et BECOME.

1. TURN : le sens de base

TURN exprime un mouvement de rotation ou de changement de direction, au sens propre comme au sens figure.

  • Turn left at the traffic lights. (tournez a gauche aux feux)
  • She turned around and smiled. (elle s’est retournee et a souri)
  • Turn the page. (tourne la page)
  • It’s your turn. (c’est ton tour)

TURN sert aussi a exprimer une transformation ou un changement d’etat, surtout avec des adjectifs :

  • The leaves turn yellow in autumn. (les feuilles jaunissent en automne)
  • He turned red with embarrassment. (il a rougi d’embarras)
  • The weather turned cold overnight. (le temps est devenu froid du jour au lendemain)
AnglaisFrancais
Turn left/rightTourner a gauche/droite
It’s your turnC’est ton tour
Turn the pageTourner la page
Turn red/paleRougir/palir

2. Phrasal verbs avec TURN : les neuf essentiels

TURN ON : allumer un appareil / exciter, attirer / attaquer (de facon inattendue).

  • Turn on the light, please. (allume la lumiere, s’il te plait)
  • The crowd suddenly turned on the speaker. (la foule s’en est prise au conferencier)
  • What turns you on about this job? (qu’est-ce qui t’attire dans ce travail ?)

TURN OFF : eteindre / degouter, rebuter / quitter une route.

  • Turn off the TV before you go to bed. (eteins la tele avant d’aller dormir)
  • His constant complaining really turns me off. (ses plaintes continuelles me rebutent vraiment)
  • Turn off the motorway at junction 12. (quitte l’autoroute a la sortie 12)

TURN UP : arriver, se montrer / monter le volume / apparaitre de facon inattendue.

  • He didn’t turn up to the meeting. (il n’est pas venu a la reunion)
  • Turn up the music! (monte la musique !)
  • My lost keys turned up in my coat pocket. (mes cles perdues ont refait surface dans ma poche de manteau)

TURN DOWN : refuser une offre ou une invitation / baisser le volume ou l’intensite.

  • She turned down the job offer. (elle a refuse l’offre d’emploi)
  • Turn down the heating, it’s too hot. (baisse le chauffage, il fait trop chaud)
  • He was turned down for the loan. (on lui a refuse le pret)

TURN OUT : s’averer, se terminer d’une certaine facon / se montrer en nombre / produire.

  • It turned out to be a great evening. (ca s’est avere etre une super soiree)
  • Thousands turned out for the protest. (des milliers de personnes se sont montrees pour la manifestation)
  • The factory turns out 1,000 units a day. (l’usine produit 1000 unites par jour)

TURN INTO : se transformer en, devenir quelque chose de different.

  • The caterpillar turned into a butterfly. (la chenille s’est transformee en papillon)
  • What started as a small argument turned into a major conflict. (ce qui a commence comme une petite dispute s’est transforme en conflit majeur)

TURN AROUND : faire demi-tour / inverser une situation negative / repondre brusquement.

  • Turn around, we’re going the wrong way. (fais demi-tour, on va dans le mauvais sens)
  • The new CEO turned the company around in two years. (le nouveau PDG a redresse l’entreprise en deux ans)

TURN BACK : faire marche arriere / renvoyer quelqu’un.

  • It’s too late to turn back now. (il est trop tard pour faire marche arriere maintenant)
  • Refugees were turned back at the border. (les refugies ont ete refoules a la frontiere)

TURN OVER : retourner / generer un chiffre d’affaires / confier a quelqu’un.

  • Turn over the pancake. (retourne la crepe)
  • The company turns over two million a year. (la societe realise un chiffre d’affaires de deux millions par an)
  • She turned the case over to her colleague. (elle a confie le dossier a sa collegue)

3. TURN dans les idiomes courants

TURN OVER A NEW LEAF : changer de comportement, repartir de zero.

  • After his arrest, he promised to turn over a new leaf. (apres son arrestation, il a promis de repartir de zero)
  • The new year is a good time to turn over a new leaf. (le nouvel an est un bon moment pour prendre un nouveau depart)

L’image vient de la page d’un livre ou d’un registre : tourner une nouvelle page, commencer un nouveau chapitre de sa vie.

TURN A BLIND EYE : fermer les yeux deliberement sur un probleme.

  • The authorities turned a blind eye to the illegal dumping. (les autorites ont ferme les yeux sur le deversement illegal)
  • You can’t turn a blind eye to injustice. (on ne peut pas ignorer l’injustice)

L’expression est attribuee a l’amiral Nelson qui, lors d’une bataille, aurait applique sa lunette sur son oeil aveugle pour ne pas voir le signal de retraite.

TURN THE TABLES : renverser la situation, inverser les roles.

  • The team was losing 3-0 at half time but turned the tables in the second half. (l’equipe perdait 3-0 a la mi-temps mais a renverse la situation en seconde periode)
  • She managed to turn the tables on her critics. (elle a reussi a retourner la situation contre ses critiques)

IT’S YOUR TURN : c’est ton tour (partager une tache ou jouer).

  • It’s your turn to do the dishes. (c’est ton tour de faire la vaisselle)
  • Who’s turn is it? (c’est le tour de qui ?)
  • Take turns speaking. (parlez chacun a votre tour)

4. TURN vs CHANGE vs BECOME : les nuances essentielles

Ces trois verbes expriment tous une transformation, mais avec des angles tres differents.

VerbeNuanceContexte typiqueExemple
TURNTransformation souvent soudaine ou visibleCouleur, etat physique, situationThe milk turned sour
CHANGEProcessus de modification, delibere ou graduelDecision, comportement, formeShe changed her mind
BECOMETransformation vers un nouvel etat, le plus neutreIdentite, profession, etat mentalHe became a teacher

TURN insiste sur le resultat visible ou soudain, souvent lie a une qualite physique ou un etat :

  • The sky turned dark. (le ciel s’est assombri, changement soudain et visible)
  • He turned professional at 18. (il est devenu professionnel a 18 ans, avec TURN on peut sous-entendre une rupture nette)

CHANGE met l’accent sur le processus :

  • Things have changed since we last met. (les choses ont change depuis notre derniere rencontre, processus de modification)
  • She changed completely after the accident. (elle a completement change apres l’accident, evolution personnelle)

BECOME est le plus neutre et s’utilise pour les transformations profondes, les identites ou les etats mentaux :

  • She became a doctor. (elle est devenue medecin)
  • It became obvious that we had to leave. (il est devenu evident que nous devions partir)

5. Tableau recapitulatif des phrasal verbs avec TURN

Phrasal verbSens principalExemple
Turn onAllumer / attaquerTurn on the light
Turn offEteindre / rebuterTurn off the TV
Turn upArriver / monter le sonHe didn’t turn up
Turn downRefuser / baisserShe turned down the offer
Turn outS’averer / se montrerIt turned out well
Turn intoSe transformer enIt turned into chaos
Turn aroundFaire demi-tour / redresserTurn the company around
Turn backFaire marche arriereNo turning back
Turn overRetourner / CATurn over the page

6. Erreurs frequentes a eviter

Turn on vs. switch on : les deux signifient allumer, mais switch on s’utilise specifiquement pour des appareils electriques avec un interrupteur. Turn on est plus large et s’emploie aussi dans des sens figures.

It’s your turn vs. it’s your time : It’s your turn signifie c’est votre tour dans une sequence. It’s your time signifie c’est le bon moment pour vous (souvent dans un sens inspire, litteraire). Ne pas confondre.

Turn into vs. become : devant un nom, turn into implique une transformation plus dramatique ou visible. Become est plus neutre et s’utilise aussi avec des adjectifs : she became happy (correct) mais pas she turned into happy.

7. Pratique : mise en situation

Completez les phrases avec le bon phrasal verb ou idiome :

  1. The meeting has been cancelled. Nobody _____ . (turn up)
  2. After his bankruptcy, he decided to _____ . (turn over a new leaf)
  3. Can you _____ the radio? I can’t hear. (turn up)
  4. The children _____ the babysitter when she said no sweets. (turn on)
  5. She _____ the job offer to stay with her family. (turn down)

Reponses :

  1. Nobody turned up.
  2. He decided to turn over a new leaf.
  3. Can you turn up the radio?
  4. The children turned on the babysitter.
  5. She turned down the job offer.

Questions fréquentes

Quels sont les principaux phrasal verbs avec TURN en anglais ?

Les phrasal verbs essentiels avec TURN sont : turn on (allumer, brancher, attaquer, attirer), turn off (eteindre, deranger, decourager), turn up (arriver, monter le volume, apparaitre de facon inattendue), turn down (refuser, baisser le volume), turn out (s'averer, se terminer d'une certaine facon, se montrer, produire), turn into (se transformer en), turn around (faire demi-tour, inverser une situation), turn back (faire marche arriere), turn over (retourner, confier, generer un chiffre d'affaires). Chacun a plusieurs sens selon le contexte.

Que signifie 'turn out' en anglais ?

'Turn out' a plusieurs sens courants. Le premier est s'averer, s'averer etre : 'It turned out to be a great party' (ca s'est avere etre une super soiree). Le second est se terminer, se passer d'une certaine facon : 'How did the interview turn out?' (comment s'est passe l'entretien ?). Le troisieme est se montrer en nombre : 'A lot of people turned out for the concert' (beaucoup de monde est venu au concert). Il peut aussi signifier produire : 'The factory turns out 500 cars a day'.

Quelle est la difference entre TURN, CHANGE et BECOME en anglais ?

TURN exprime une transformation souvent soudaine ou visible, parfois pour le pire : 'The milk turned sour' (le lait a tourne), 'He turned pale' (il a pali). CHANGE met l'accent sur le processus de modification, souvent delibere : 'She changed her mind' (elle a change d'avis), 'The weather changed' (le temps a change). BECOME est le plus neutre et le plus large, il indique une transformation vers un nouvel etat : 'She became a doctor' (elle est devenue medecin), 'It became clear that...' (il est devenu evident que).

Que signifie 'turn over a new leaf' en anglais ?

'Turn over a new leaf' est un idiome qui signifie changer de comportement, repartir de zero, prendre un nouveau depart : 'After his illness, he decided to turn over a new leaf' (apres sa maladie, il a decide de prendre un nouveau depart). L'image vient du fait de tourner une nouvelle page (leaf = page d'un livre ou d'un registre). On l'utilise quand quelqu'un decide de corriger ses mauvaises habitudes ou de repartir sur de meilleures bases.

Que signifie 'turn a blind eye' en anglais ?

'Turn a blind eye' signifie fermer les yeux sur quelque chose, ignorer deliberement une situation problematique : 'The manager turned a blind eye to the misconduct' (le responsable a ferme les yeux sur les manquements). L'expression vient de l'amiral Nelson qui, lors de la bataille de Copenhague, aurait deliberement pose sa lunette sur son oeil aveugle pour ne pas voir le signal de retraite. On l'utilise quand quelqu'un choisit consciemment de ne pas agir.

Comment utiliser 'turn down' en anglais ?

'Turn down' a deux sens principaux. Le premier est refuser une offre, une invitation ou une demande : 'She turned down the job offer' (elle a refuse l'offre d'emploi), 'He was turned down for the promotion' (il n'a pas obtenu la promotion). Le second est baisser le volume ou l'intensite d'un appareil : 'Turn down the music, please' (baisse la musique, s'il te plait), 'Turn down the heating a bit' (baisse un peu le chauffage). L'antonyme dans le premier sens est 'turn down' vs 'accept' ou 'take up'.