Expressions anglaises

Négocier en anglais : phrases et vocabulaire business essentiels

10 mai 2026 7 min de lecture négocier anglais business
Illustration de l'article : Négocier en anglais : phrases et vocabulaire business essentiels

Négocier en anglais, c’est savoir ouvrir la conversation, formuler une offre précise, refuser sans vexer et conclure sans ambiguïté. Les non-natifs perdent souvent le fil non pas par manque de vocabulaire, mais par manque de structure. Ce guide vous donne les phrases clés pour chaque étape d’une négociation business en anglais, 30 termes indispensables et quatre vidéos pour vous entraîner à l’oreille avant votre prochaine réunion.


1. Ouvrir une négociation : les phrases d’accroche

Le début d’une négociation donne le ton. Un ouverture maladroite peut mettre l’autre partie sur la défensive dès les premières secondes. En anglais professionnel, on commence par établir un cadre positif avant d’entrer dans le vif.

PhraseTraductionRegistre
Thank you for making the time today.Merci de nous consacrer ce temps.Neutre/formel
I’m glad we could sit down together.Je suis content que nous puissions nous retrouver.Chaleureux
Our goal today is to find a solution that works for both sides.Notre objectif est de trouver une solution gagnant-gagnant.Formel
I’d like to start by outlining our position.Je voudrais commencer par exposer notre position.Formel
Let’s see if we can reach an agreement today.Voyons si nous pouvons conclure un accord aujourd’hui.Direct/positif
Before we begin, may I ask a few questions?Avant de commencer, puis-je poser quelques questions ?Prudent/stratégique

Conseil stratégique : posez des questions d’abord. La formule “Before we make any proposals, we’d love to understand your priorities better” vous donne un avantage informationnel considérable. En négociation, celui qui parle en premier pose les ancres de prix, mais celui qui écoute en premier comprend les leviers de l’autre.


2. Faire une offre et proposer

Formuler une offre en anglais demande précision et tact. Trop agressif, vous bloquez la discussion. Trop vague, vous perdez en crédibilité.

PhraseUsage
We’re prepared to offer…Nous sommes prêts à offrir… (engagement fort)
I’d like to propose…Je voudrais proposer… (plus souple)
What if we went with…?Et si nous options pour… ? (invitation à réfléchir)
Our opening position is…Notre position de départ est… (signale qu’il y a de la marge)
We could consider… if…Nous pourrions envisager… si… (offre conditionnelle)
How does X sound to you?Que pensez-vous de X ? (cherche une réaction immédiate)

Notez la nuance entre “We’re prepared to offer” (engagement ferme) et “We could consider” (porte ouverte à la discussion). En pratique, commencez par le second pour tester les réactions avant de verrouiller.

{{< youtube ZHenb2_eOTU >}}


3. Accepter et refuser poliment

Savoir dire non en anglais sans fermer la relation est une compétence distincte. Le refus brutal (“No, that’s impossible”) ferme la porte. Le refus poli laisse une ouverture.

Accepter :

PhraseNuance
That works for us.Neutre, direct
I think we can work with that.Légèrement plus chaleureux
We’re happy to proceed on those terms.Formel, accord sur conditions précises
That’s acceptable from our end.Technique, correspond à vos critères
Agreed. Let’s move forward.Clôture définitive

Refuser poliment :

PhraseNuance
I’m afraid that doesn’t quite work for us.Refus doux, porte entrouverte
We’re not in a position to accept that at this stage.Refus temporaire (implique que la situation peut changer)
That’s a little outside our budget.Refus basé sur la contrainte financière
We appreciate the offer, but we’ll have to pass.Refus définitif mais respectueux
I understand your position, but I have to be honest with you…Avant un refus direct

4. Contre-proposer : retourner la balle

La contre-proposition est le coeur de toute négociation. Elle doit s’enchaîner naturellement avec le refus, sans rupture de ton.

Les connecteurs essentiels pour la contre-proposition :

  • That said, (cela étant dit) : “That said, we could lower the price if the volume increases.”
  • However, (cependant) : “However, we could offer a shorter payment term.”
  • On the other hand, (d’un autre côté) : “On the other hand, if you cover shipping, we’d absorb the extra cost.”
  • What we could do is… : formule très naturelle pour introduire une alternative.
  • Would it help if…? : reformulation en question, moins menaçante.

{{< youtube lQJKmRD1gYg >}}

Exemple de séquence complète :

“I’m afraid €80,000 is above our budget. That said, we’re very interested in working together. What we could do is start with a pilot at €60,000 for three months. If the results are there, we’d be happy to expand the scope.”

Cette structure (refus poli + pont + contre-offre concrète) est universelle dans les négociations anglophones.


5. Clôturer un accord

Le closing est souvent bâclé par les non-natifs qui pensent que l’accord verbal suffit. En business anglophone, on confirme explicitement, par oral puis par écrit.

PhraseContexte
Do we have a deal?Question directe pour confirmer l’accord
I think we’ve reached an agreement.Constat formel
Let me summarise what we’ve agreed on.Récap avant signature
We’re agreed, then.Confirmation mutuelle
I’ll have the contract drawn up by Friday.Prochaine étape concrète
I’ll send a summary email to confirm the terms.Suivi écrit immédiat
Let’s shake on it.Informel, contexte de bonne entente

En email de suivi, commencez toujours par : “As per our discussion today, I’m confirming the following terms…” puis listez les points convenus. Cela évite les malentendus et crée une trace écrite qui fait foi.

{{< youtube yN5_sVw5Zwc >}}


6. Stratégies et tactiques de négociation en anglais

Au-delà du vocabulaire, certaines tactiques ont leurs propres termes en anglais. Les connaître vous permet de les nommer, de les utiliser et de les reconnaître quand l’autre partie les emploie contre vous.

TactiqueExpression anglaiseExplication
Ancre de prixanchoringPoser un chiffre extrême en premier
Ultimatumtake-it-or-leave-itOffre finale non négociable
Pied dans la portefoot-in-the-doorObtenir un petit accord avant le grand
Silence stratégiquestrategic silenceNe pas parler après une offre pour mettre la pression
Faux pivotred herringDistraction vers un faux enjeu
Découpagesalami slicingObtenir des concessions une tranche à la fois
Deadline artificielleartificial deadlineCréer une urgence pour forcer la décision
BATNABATNA (Best Alternative To a Negotiated Agreement)Votre plan B si la négociation échoue

Connaître votre BATNA avant d’entrer en réunion est la règle d’or de la négociation professionnelle. Plus votre BATNA est fort, plus vous négociez avec sérénité.


7. Vocabulaire clé de la négociation (30 termes)

Terme anglaisTraductionExemple
dealaccord, transactionWe’ve got a deal.
agreementaccord (souvent écrit)We signed an agreement.
contractcontratThe contract is binding.
offeroffreThat’s our best offer.
counteroffercontre-offreTheir counteroffer was reasonable.
bottom lineplancher, limiteOur bottom line is €40,000.
leveragelevier, avantageWe have more leverage here.
concessionconcessionWe made a major concession.
termsconditionsWe need to review the terms.
clauseclauseCheck the penalty clause.
deadlinedélai, date limiteThe deadline is non-negotiable.
scopepérimètreThe scope of work includes…
deliverablelivrableWhat are the key deliverables?
milestonejalonThe first milestone is in June.
stakeholderpartie prenanteAll stakeholders must agree.
budgetbudgetWe’re over budget.
invoicefactureI’ll send the invoice Monday.
depositacompteWe require a 30% deposit.
payment termsconditions de paiementNet 30 payment terms.
discountremiseCan you offer a discount?
bulk discountremise volumeBulk discount for 100+ units.
premiumsupplément, primeThere’s a premium for express delivery.
penaltypénalitéLate penalty: 2% per month.
liabilityresponsabilité légaleLimit our liability clause.
warrantygarantieOne-year warranty included.
NDAaccord de confidentialitéSign the NDA first.
exclusivityexclusivitéWe want exclusivity for France.
ROIretour sur investissementWhat’s the expected ROI?
win-wingagnant-gagnantLet’s find a win-win solution.
BATNAmeilleure alternativeKnow your BATNA beforehand.

{{< youtube 0TK3F-5A0cQ >}}


8. Expressions utiles en réunion de négociation

Ces formules courtes vous aident à gérer le rythme d’une réunion en anglais : demander des clarifications, gagner du temps ou reprendre la parole.

SituationExpression
Demander une clarification”Could you elaborate on that?” / “What exactly do you mean by…?”
Gagner du temps”Let me think about that for a moment.” / “Can we come back to that point?”
Reprendre la parole”If I may…” / “Just to add to what you said…”
Vérifier la compréhension”So if I understand correctly, you’re saying that…”
Marquer une pause”Let’s take a short break and regroup.”
Ramener au sujet”I’d like to bring us back to the main point.”
Sortir d’une impasse”Perhaps we could set this aside and revisit it at the end.”
Conclure la réunion”I think we’ve covered everything. Let’s confirm next steps.”

La maîtrise de ces formules de gestion de réunion est ce qui distingue le locuteur intermédiaire du locuteur professionnel. Elles donnent confiance et fluidifient les échanges même quand le fond est complexe.

Questions fréquentes

Comment dire 'je voudrais proposer' en anglais professionnel ?

Les formulations les plus naturelles sont : 'I'd like to propose...', 'We're prepared to offer...', 'What if we...?' et 'Our suggestion would be...'. Évitez 'I want' qui sonne trop direct dans un contexte formel.

Comment refuser poliment une offre en anglais ?

Dites 'I'm afraid that doesn't quite work for us', 'That's not something we can commit to at this stage' ou 'We appreciate the offer, but we need to pass on this one.' Ces formulations préservent la relation tout en fermant la porte.

Quelle est la différence entre 'deal' et 'agreement' en anglais business ?

'Deal' est informel et désigne une transaction conclue ('We've got a deal!'). 'Agreement' est plus formel et peut aussi désigner un document écrit ('We signed an agreement'). 'Contract' va encore plus loin, avec une valeur juridique.

Comment dire 'bottom line' en négociation ?

'Bottom line' signifie littéralement la limite en dessous de laquelle on ne peut pas aller. 'Our bottom line is €50,000' = 'Notre plancher est 50 000 euros.' L'expression s'utilise aussi au sens figuré : 'The bottom line is that we need this done by Friday' (= l'essentiel, c'est que...).

Comment conclure une négociation en anglais ?

Utilisez : 'Do we have a deal?', 'I think we can work with that', 'Let's shake on it' (informel), 'We're agreed, then' ou 'I'll have the contract drawn up.' En email de suivi : 'As per our discussion, I'm confirming the terms below.'